不知從何時(shí)起,,在國人的寫作中,流行起來“所提”一詞,。這個(gè)詞,,讓我經(jīng)歷了從困惑到反感的心路歷程。
困惑,,是因?yàn)檫@個(gè)詞的含義有時(shí)候模糊,;比如,“所提方法” 是指所提到的,,還是所提出的呢,?
反感,是因?yàn)檫@個(gè)詞比較怪異,。為了明確,,直接說“所提到的”或者“所提出的”就好了,何必為了要省一個(gè)字,,而生出歧義呢?
以“提”組詞,,可有“提到”“提及”“提出”等等。這些詞,,根據(jù)上下文,,可用來表達(dá)前文所涉及的內(nèi)容或觀點(diǎn)。
“提”還可以組詞“提物”,、“提取”,、“提供”。按照前面的方式,,就會(huì)有“所提的西瓜” ,、“所提的指紋”、“所提的支持” 等表達(dá),;這樣就會(huì)很別扭,。